Информация о авторе Библиотека сайта Журнал Ссылки

 
 
Предыдущая Следующая

48

ращение к Богу скорее не имело характера молитвы, а было просто устойчивой формулой; выражение «Бога дЬла» подчеркивает, что автор грамоты в большой мере зависит от доброй воли ее получателя.

Так же как с помощью одних специальных идиом средневековые новгородцы обращались к Богу с просьбой о заступничестве, с помощью других они призывали Бога, чтобы пригрозить возмездием тому, кто совершал недостойный поступок. Автор грамоты № 548 (сер. 1150-х — нач. 1210-х гг.) писал:

цьмоу врл(те ... ба... не в)ъишися а я вьде ожь л васъ есте тъвлръ ольскы(нъ) ... [а] азо не едино былъ лрлмиръ а инихо моуже .г. ... [ъ] а правите илгъ тъвлро бд... СЯ БОЯЦЬ

(перевод: «Почему ты, брат, ... [Бога не] боишься? Я же знаю, что у вас есть товар Олески (Олексы) ... А я не один был, [когда видел это], — [был еще] Яромир и трое других людей ... Так отдайте же (доставьте же) им товар, побойтесь Бога») ([НГБ 1986/8: 18-20] <3ализняк, с. 340>).

Автор, по-видимому, не рассчитывает на то, что страха адресата перед божественным наказанием достаточно, чтобы остановить злоупотребление имуществом. Напротив, апелляция к Богу, вероятно, прежде всего служит для автора грамоты средством выразить свое осуждение злоупотреблений. Аналогичным образом автор грамоты № 622 слал наказ («приказо») своим компаньонам, обвиняя их в том, что они не пекутся о его имуществе:

ДОНАБОЛИСА ДА а СА ДИВЛЮ [ц](єм)[У м]не ВЄСТИ $ [в]аС0

нєт#... ли\о ли вамо довро ли і о мо(к)[м]о животе О аколи вамо

НАБОЛи[т]иСЯ МОЬМО ГфИКАЗОМО... БГА... СЯ БОі(тє)... (в)лЮДИТЄ

(перевод: «Да я дивлюсь (=недоволен), [почему] мне вести от вас нет... Плохо ли вам или хорошо, а о моем имуществе [и?] о Яковле-вом заботиться надлежит вам... Бойтесь Бога, [слово] блюдите») ([НГБ 1993/9: 25-27] Оализняк, с. 465>. ХІУ-ХУ вв.).

И в этом случае обращение к Богу, кажется, имеет формульный характер; его смысл в том, чтобы убедить адресата соблюдать свои обязанности.

49

Как и представители других средневековых обществ, новгородцы были уверены в том, что религиозная санкция придает формальным договоренностям характер клятвы. Множество примеров таких клятв имеется в официальных документах средневековой Руси, где «крестное целование» скрепляло договоры и подтверждало свидетельские показания. Эта христианская форма присяги заменила собой более ранние языческие клятвы, которые известны из случайных свидетельств 21..В грамоте № 246, которая относится к XI в. и представляет собой, таким образом, один из наиболее ранних сохранившихся документов, автор напоминает адресату, что тот «чьстьное древо въземъ», то есть поклялся на кресте (или: взял крест), и поэтому должен прислать ему определенную сумму денег22. В грамоте XII в. автор напоминает своему брату, что «бгъ мьжи нама послоухо былъ», то есть «Бог был свидетель между нами», когда они договаривались о том, как разделят выручку от продажи (или обмена) драгоценной ткани 23. В этом случае неясно, заключили ли братья формальный контракт, скрепленный церемонией целования креста, или только дали обещания друг другу. В обоих документах ссылка на прошлую клятву христианского типа призвана побудить к исполнению исключительно светского обязательства.


Предыдущая Следующая
 
 
Дизайн разработан Обществом Святого Креста. Все права сохранены, 2008 - 2017