Информация о авторе Библиотека сайта Журнал Ссылки

 
 
Предыдущая Следующая

Рассказ секретаря посольской мисссии Адольфа Лизека (Adolph Lyseck) о посольстве от императора римского Леопольда к великому князю Алексею Михайловичу в 1675 г. (Relatio его напечатано в

278

В.ЙМансикка

Salisburgi, 1676) содержит краткое описание московского похоронного обряда453:

«Умерших, обмывши, одевают в чистое белье, и к гробу призывают плакальщиц, которые жалостливо вопрошают покойника, зачем он умер, когда в доме довольно хлеба, меду, водки и всего прочего. Мы сами видели, как жены бросались в могилы к своим мужьям и готовы были с ними умереть, но оставались там только до тех пор, пока не начинали зарывать покойника. Смешно было смотреть, как быстро выпрыгивали из могилы те самые жены, которые только что хотели с мужьями своими умереть. Вот что значит обманчивость женских слез».

Энгельберт Кемфер (Engelbert Kaempfer, 1651-1716), секретарь миссии шведского посольства в России, написал в 1863 г. «Diarium itineris ad aulam Moscoviticam». В нем содержится краткое описание похоронной процессии, которую видел автор454. Покойная была самоубийцей:

«Die Leiche läge in einem rudi ligno, quales hic in suburbiis pro fu-neribus venales prostant in magna copia, auf einem Ackerwagen. Hinten nach auf gleich so einem Wagen fuhren ejulantes atque ficto sonitu plorantes 5 foeminae, nach diesen vulgus vicinorum, interval-lim, vel consanguineorum. Dieser Mensch wurde auf den Acker geführt, hatte sich selbst erhengt, weil sie von ihrer Schwester zu hart gehalten wurde»*.

Иоханн Георг Корб, который сопровождал Игнаца Христофа фон Гариента и Раля в качестве секретаря во время его посольства в Россию в 1698-1699 гг. (посланного императором Леопольдом I), рассказывает в своих путевых заметках «Diarium itineris in Moscoviam» (Viennae 1700)455 о русских обычаях погребения456: XXVII

«Они нанимают женщин равно суеверных, как и нечестивых, которые с купленными воплями проводят тело покойника. В гроб кладут препоручительное письмо к св. Николаю, которого счи-

За неимением латинского оригинала мы вынуждены были воспользоваться русским переводом, помещенным в Журнале Министерства Народного Просвещения 1837, XVI, № 11, 327. Приведенное место напечатано на с. 389.

454 ^у-г Denutzen einen Auszug, den Adelung (Augustin Freiherr v. Meyerberg. S. 360) veröffentlicht hat. — Мы используем отрывок, опубликованный Adelung'ом (Augustin Freiherr von Meyerberg. S. 360) (нем.).


Предыдущая Следующая
 
 
Дизайн разработан Обществом Святого Креста. Все права сохранены, 2008 - 2017