![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
В древнеславянском переводе стих имеет следующий вид: «Вы же ... готовающеи рожаницямъ тряпезу и исполъняюще дЬмонови чьрпание»13, или также: «готовающии тряпезу роду и рожяницямъ, напълняюще бісомь чьрпала»;14 или по списку XV в.: «готовяще роду трапезу и исплъняюще рожденицамъ питие смішьно». Рассматриваемое поучение, изданное Гальковским по рукописи Московской Духовной Академии от XVI в.15, представляет из себя краткое, элементарное толкование на приведенное библейское место. Толкователь приводит текст Библии, вставляя свои пояснения. Слово без основания приписывается Иоанну Златоусту; имя великого учителя церкви является просто рекламой, рассчитанной на то, чтобы придать произведению больше авторитета16. Поучение возникло на славянской почве, но где именно и когда — неизвестно. Самый старший список относится к XV веку17. / Приведем отрывки Слова, касающиеся культа рода и рожениц: «Избраннии мои людие суть то, иже служат Богу и волю Его творять, а не роду, ни роженицамъ, кумиромъ суетным... 11 Herzog's. Realencyklopädie für protestantische Theologie und Kirche и т.д. 12 Kirchliches Handlexikon. 13 Из собрания библейских текстов публичной библиотеки в Петрограде, под 1271 г.; ср. Словарь Срезневского. 14 Из Изборника XIII в., ср. Срезневский. 15 Гальковский. Борьба христианства с остатками язычества в древней Руси, II, 84 след. 16 Архангельский в Журнале Министерства Народного Просвещения. 1888, VIII, 215. 17 Гальковский. 84, ср. отрывки из Изборника XIII в., напечатанные Лавровским в Чтениях Общества Истории и Древностей. 1858, IV, 22. 134 В.й.АЇАНСИККА а овціи вірній людие, иже работають Богу, а не роженицамъ... и готовающе трапезу родя (вместо роду) и рожаницамъ, наполняют^ чрьпаніа бісомь (тою сыти есте трапезою, юже готовасте рожаницамъ)...18 питІе пьете, иже исплъниваете чрьпаніа бісомь... вы же работающе бЪсомъ и служаще идолом и ставяще трапезу роду и роженицамъ... а работающий Ми возвеселятся, поюще Богу истинному, а вы поете nie (sic!) бісовскую идолу роду и роженицамъ... Се же слышавше останите, братие, того пустошнаго твореніа и службы сотонины и ставленіа трапезы кумирьскыя роду и роженицамъ». Как видно, о культе рода и рожениц в дополнение того, что нам известно из «Библии», в толковании сообщается немного. Сказано только, что за трапезой в честь этих «кумиров» и «идолов» участвующие и сами ели и пили. Глухо упоминается, кроме того, «бесовская песня», посвященная идолам. Из этого еще нельзя заключить, чтобы тот культ, на который намекает Исайя, действительно имел соответствие на славянской почве. Вместо действительно существовавших славянских «идолов» в роде и роженицах толкования быть может, правильнее видеть чисто филологическое явление, попытку передать тихл» fortuna, понятие судьбы на славянском языке. |
||
![]() |
![]() |