![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Здесь: перед внутренним церковным судом (лат .). Вальденсы — секта, основанная Петром Вальдом в 1173 г. Их образ жизни отличался аскетическим благочестием, подразумевавшим отказ от дачи клятв и принесения присяг и от любого рода деятельности, приносящей доход. Мимар Ходжа Синан (1489–1588) — турецкий архитектор и инженер. Роксалана (Анастасия Гавриловна Лисовская) (1506–1558) — любимая жена Сулеймана II, уроженка Червонной Руси (современная Западная Украина). Селим I Грозный (1467–1520) — султан с 1512 г. Эти события имели место в 1553 г. Про участие капитана янычаров в убийстве ребенка, разумеется, ничего не известно. Акче — турецкая разменная монета. Осаки — отряды янычаров. Темучин, более известный как Чингисхан (1162–1227), — основатель Монгольской империи. Тимур Хромой (Тимур-ленг, Тамерлан) (1336–1405) — потомок Чингисхана, основатель огромной империи, разрушившейся после его смерти. Богородица (исп .). Вихрь любовников — во втором круге ада у Данте. По-английски «Иван Грозный» звучит как «Ivan the Terrible» («Иван Ужасный»). При жизни русского царя Ивана Васильевича (1530–1584, на престоле с 1533) никто (ни в Московском царстве, ни за границей) так не называл, и его жестокости относятся в основном к периоду после 1565 г. Ферма (исп .). Место боя (исп .). Рексонеадор — конный тореадор с деревянным копьем. Боевой командир (исп .). Блуждающий огонь (лат .). Абу Муса Джабир Ибн-Хайян (латинизированное имя Гебер) (721–815) — арабский алхимик. Теофраст (ок. 370–286 до н. э.) — древнегреческий философ. Альберт Магнус (1193–1280) — немецкий философ-схоласт, учитель Фомы Аквинского. Агриппа фон Нетесгейм Корнелиус(1486–1535) — немецкий врач и мистик. Девширим — арабизированное множественное число от «девширме». Римский короткий (до 60 см) меч (лат .). Жребий брошен (лат .). Разновидность подземной тюрьмы (фр .). Древний христианский гимн св. Амвросия Медиоланского. Здесь: толпа, большой отряд (исп .). Старший сержант (исп .). Знаменосец (исп .). Командир Сари Бейрак! (тур .) Да сохранит тебя Бог (араб .) — принятая у мусульман формула прощания. В Бога веруем (араб .). Неисповедима мудрость Божья (лат .). Праздник (ит .). Начало молитвы «Kyrie eleison» (греч .) — «Господи помилуй». Начало песнопения «Benedictus qui venit nomine Domini dictus» (лат .) — «Благословен грядущий во имя Господа». Начало молитвы «De profundis clamavi…» (лат .) — «Из бездны взываю…». Валлетта — ныне столица Мальты. Селим II Пьяница (1524–1574) — султан с 1566 г., сын Сулеймана II и Роксаланы; не слишком удачливый правитель, но выдающийся поэт. Наши (ит .). Простонародье (ит .). Данакиль — старинное название области на севере Эфиопии. Небольшой замок, усадьба (фр .). |
||
![]() |
![]() |